который был до последнего времени для переодического использования практически недоступным, становится в последнее время
благодаря более мощным РС интереснее. Возникающие при машинном переводе проблемы не могут быть устранены, к сожалению, до сих пор. Наряду с трудностью при переводе больших текстов связать все предложения по смыслу,
является невозможной симуляция так называемого ╚Знание человечества╩. Например: В вопросе: Wollen Sie noch ein Glas Mineralwasser trinken ... Glas интерпретируется человеком как стакан,
а машиной как стекло. Для возможности
перевода в различных отраслях необходимо дополнять коммерческие машинные системы-переводчики специальной терминологией. Каждый машинный перевод нуждается в доработке, проверке человеком-переводчиком. А это доступно
только владеещему соответственным иностранным языком. Несмотря на это использование машинных систем-переводчиков остаётся
заманчивым хотя бы для того, чтобы, например, проверить необходимость перевода всего текста. |